Menu

Международный день детской книги – 2015

Спонсор — Объединенные Арабские Эмираты

Автор Плаката: художница Насим Абайен

          Автор Послания: Марва Убайд ал-Укруби

 

Культур множество, повествование едино / Many Cultures One Story

 

При различии наших языков и различии наших культур 

нас объединяют повествования. 

Повествования мировые, повествования наследованные – 

то же самое повествование, передача которого для каждого 

совершается 

разными путями и с разными оттенками, 

но оно то же самое, не изменилось: 

его начало, его завязка, его конец. 

То, что мы узнали, и то, что полюбили, 

все мы услышали это 

разными путями и от разных людей, 

но оно осталось, это – то же самое повествование: 

этот герой, та принцесса, тот злодей. 

При различии их языков, 

при различии их имён, 

при различии их образов 

повествование осталось тем же: 

начало, завязка, конец, 

этот герой, та принцесса, тот злодей. 

Оно не изменилось, 

оно осталось тем, что развлекает нас, 

нашёптывает нам в наших снах, 

прижимает к груди нашу подушку. 

Мы свернули его страницы, 

чтобы его след остался в наших сердцах. 

И это то, что объединяет нас 

в мире грёз, 

чтобы все культуры стали 

единым повествованием.

 

Марва Убайд ал-Укруби

Перевод с арабского: Станислав Прозоров,

заместитель директора по науке Института Восточных Рукописей РАН, 

заведующий отделом Ближнего и Среднего Востока ИВР РАН, 

кандидат исторических наук.

 

________________________

 

Станислав Михайлович Прозоров — российский учёный-востоковед, исламовед. Публикации и научная деятельность ученого посвящены истории «классического» ислама. С.М. Прозоров является обладателем международной премии «Книга года» (Исламская Республика Иран) за монографию «Ислам как идеологическая система» (2004), награжден золотой памятной медалью Ташкентского исламского университета за большой вклад в изучение ислама (2011). 

 

Сохранить

Сохранить

Background Image

Header Color

:

Content Color

: